A szegedi bölcsészkar épülete és a József Attila Tanulmányi és Információs Központ között húzódó sétány viseli az író és műfordító, az 1956-os forradalmár nevét - tájékoztatta a felsőoktatási intézmény közkapcsolati igazgatósága az MTI-t.

Göncz Árpád 1956-os kiállása, a szegedi egyetemmel való kapcsolata és szakmai teljesítménye is indokolja, hogy az ő nevét viselje az a sétány, ahol a forradalmi eseményekben meghatározó szerepet játszó szervezet, a Magyar Egyetemisták és Főiskolások Szövetsége (MEFESZ) emlékműve is áll - mondta Szabó Gábor akadémikus, az SZTE rektora.

Göncz Árpád Doctorow, Faulkner, Golding, Hemingway, Huxley, Styron műveinek fordítójaként volt ismert 1980-ban, amikor új munkatársként Szegedre, az akkor induló angol fordító- és tolmácsképzés oktatói közé hívták. Műfordítás-elméletet és -gyakorlatot tanított a szegedi egyetemistáknak.

Kollégái és tanítványai melegszívű, empatikus és nagyon bölcs embert ismertek meg Göncz Árpád személyében - mondta Szőnyi György Endre, az SZTE bölcsészkarának professzora. "Termetében egy Bilbó volt, de szellemében Gandalf" - utalt Tolkien A Gyűrűk Ura című regényének 1981-ben, tehát a szegedi egyetemi oktatói időszakban megjelent Göncz-féle fordítására.

Az egyetemi tanár szerint Göncz Árpád jelenlétével hozzájárult az akkor még fiatal szegedi anglisztika szellemi profiljának kialakításához, majd politikusként sem felejtette el Szegedet, és ottani tanári tevékenységét.

Göncz Árpád 2015. október 6-án hunyt el.

Tavaly szeptemberben a Budapest XIII. kerületében Göncz Árpád Városközpontot avattak, a Róbert Károly körút (Esztergomi úttól) - 25828/19. hrsz. közterület - Váci út - Petneházy utca - Teve utca - Róbert Károly körút - Váci út - Árboc utca - Esztergomi út (körútig) által határolt területet neveztél el a volt köztársasági elnök tiszteletére.